sábado, 31 de mayo de 2008

El idioma castellano - Pablo Parellada

(Albert Rafols Casamada, Abecedario, 1997)


Regreso de mi ausencia temporal y de mi extravío y. después de darme un paseo por los blogs de mis vecinos, observo que muchos de ellos han decidido sumarse a la iniciativa a favor de escribir correctamente en los Blogs, eso me ha hecho pensar en este poema que, con mucho sentido del humor, da un repaso a las dificultades idiomáticas del castellano.


EL IDIOMA CASTELLANO

Señores un servidor:
Pedro Pérez Baticola,
cual la Academia Española,
«limpia, fija y da esplendor».

Pero yo lo hago mejor;
y no son ganas de hablar,
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano
donde hay mucho que arreglar.

¿Me quieren decir por qué,
en tamaño y en esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?

¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de un presidio a presidió.

Ni de tomas a Tomás,
de un paleto a paletó
ni de topo a que topó
ni de colas a Colás.

Mas dejemos el acento
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés
y vamos con otro cuento.

¿A ustedes no les asombra
que diciendo chico y chica,
majo y maja, rico y rica
no digamos hombre y hombra?

Y la frase tan oída
del marido y la mujer
¿por qué no tiene que ser
el marido y la marida?

El sexo a hablar nos obliga
a cada cual como digo;
si es hombre, me voy contigo;
si es mujer, me voy contiga.

¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta
y al sastre que ternos corta
no le llamamos ternero?

Como tampoco imagino
ni el diccionario me explica
por qué al que gorros fabrica
no se le llama gorrino.

¿Por qué las Josefas son
por Pepitas conocidas,
como si fueran salidas
de las tripas de un melón?

¿Por qué el de Cuenca no es cuenco,
bodoque el que va de boda,
y al que los árboles poda
no se le llama podenco?

Cometa está mal escrito
y por eso no me peta;
¿hay en el cielo un cometa
que cometa algún delito?

Y no habrá quien no conciba
que llamarle firmamento
al cielo, es un esperpento;
¿quién va a firmar allá arriba?

¿Y es posible que persona
alguna acepte el criterio
de que llamen monasterio
donde no hay ninguna mona?

De igual manera me quejo
al ver que un libro es un tomo;
será un tomo si lo tomo
y si no lo tomo, un dejo.

De largo sacan largueza
en lugar de larguedad;
y de corto, cortedad,
en vez de sacar corteza.

Si el que bebe es bebedor,
el sitio es el bebedero,
y hay que llamar comedero
a lo que hoy es comedor.

Comedor será quien coma,
como es bebedor quien bebe:
y de esta manera debe
modificarse el idioma.

¿Y vuestra vista no mira
lo mismo que yo lo miro,
que quien descerreja un tiro
dispara, pero no tira?

Este verbo y más de mil
en nuestro idioma es un barro;
tira el que tira del carro,
no quien dispara un fusil.

Si se le llama mirón
al que está mirando mucho,
cuando ladre mucho un chucho,
hay que llamarle ladrón;

porque la sílaba –on
indica aumento, y extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se le llame Ramón.

Y, por la misma razón,
si los que estáis escuchando
un buen rato estáis pasando,
estáis pasando un ratón.

¿Y no es tremenda gansada
en los teatros que sea
denominada platea
lo que nunca platea nada?

De la cárcel al rector
se le llama carcelero;
luego a quien es director
de una prisión, ¡por favor!
Hay que llamar prisionero.

Ya basta para quedar
convencido el más profano
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar.

Aquí se acaba la historia.
Si ahora, para terminar,
unas palmadas me dan,
ustedes no extrañarán
que les llame palmatorias.

Autor: Pablo Parellada, ”Melitón González”

15 comentarios:

Luna Azul dijo...

Bienhallada extraviada jejeje.
Ya ves que las buenas iniciativas tienen eco.
Petonets

mangeles dijo...

Je, Je, Je...pero de donde has sacado semejante versificación, jejeje

Besos de domingo

calimatias dijo...

Me encanta. Con su permiso voy a hacer uso de él, a menos que no lo considere oportuno. Aníbal trata continuamente asuntos parecidos en clase y, para su sorpresa, los adolescentes siguen con interés los vaivenes de la lengua cuando le ven el tono jocoso, casi festivo, o la moraleja les impresiona.
Pero no conocía este poema.
Feliz domingo

TOROSALVAJE dijo...

Muy ingenioso. No lo conocía.

Un beso.

lemoinestar dijo...

Luna Azul,
Gracias, mi niña, aunque en este caso parece que yo soy la bienvenida y tú la bienhallada, puesto que yo había desaparecido. Ya he visto el éxito de la iniciativa, ya... y también he visto lo trabajadora que te has vuelto ;-).

MAngeles,
es que he estado ausente pero no inactiva :-P

Calimatias,
por supuesto que puede utilizarlo, son unos versos que circulan por la red que es de donde los he extraido yo. Me sorprende que Aníbal se sorprenda con la constatación de que enseñar con un sentido lúdico a los rebeldes adolescentes dé buenos resultados.

Le leí los versos a mi adolescente hija de 17 años y se quedó prendada de ellos, y, creo, que valoró la moraleja (es de las que considera inútil eso de ponerles tildes a las palabras), incluso me pidio que le pasara el archivo para podérselos enviar a sus amigos.

Torosalvaje,
Me alegro que te lo haya parecido.


Besos para todos y un estupendo principio de semana (aunque para algunos sea con exceso de lluvias...)

calimatias dijo...

Aníbal participa de esa manifestación lúdica de la enseñanza, al menos de no quitarle protagonismo cuando ella misma se lo gana a pulso.
Aníbal me dice que le diga que ha sido un pleno, éxito total, la algarabía machadiana de los alumnos, pero esta vez disfrutando de un texto, deshaciéndole las costuras. ¡Una gozada! (Bien, los signos de exclamación salieron como toca, no como en Verlaine).

lemoinestar dijo...

Calimatias,
felicite a Aníbal de mi parte, por favor.
Saludos para los dos ;-)

~~!! alfre !!~~ dijo...

por dios! mi abuelo tiene el original del autor, el se lo escribio!!! es increible que este aqui! es uno de los secretos guardados de mi familia

mam dijo...

Esta poesia la vi en un libro de poesias titulado LAS CIEN MEJORES POESIAS HUMORISTICAS DEL IDIOMA CASTELLANO, pero es bueno recordarlo pues el 99% de los españoles la desconocen,ENORABUENA.

Anónimo dijo...

¿Alfre tiene el original? ¿El autógrafo del autor? ¿O se refiere a que tiene una publicación antigua donde aparece? Por favor, si fuera autógrafo ¿le interesaría ponerlo a la venta? Gracias

Manix dijo...

Otra de Pablo Parellada (Melitón Gomzález):

LAS CHIMENEAS

El Coronel Sabirón
Pimentel de Bustamante
fue Ingeniero Comandante
de la plaza de Gijón;
y faltando alojamiento
proyectó el tal Coronel
de nueva planta un cuartel
para todo un regimiento.

El proyecto concluido,
según es reglamentario,
por el conducto ordinario
a Madrid fue dirigido
a la Real aprobación;
y esperando honra y provecho
quedóse tan satisfecho
el Coronel Sabirón.

Ya llegado al Ministerio
el proyecto de cuartel,
lo informa otro Coronel
de diferente criterio:
el Coronel Palareas,
el cual es de otra opinión
distinta de Sabirón
en cuestión de chimeneas;
y tiene como verdad
que las redondas no valen,
pues las ondas de humo salen
con poca velocidad.
Y le convence a cualquiera,
científicamente, así:
"equis igual a raíz de pi
por raíz de escorzonera".

E informa que es procedente
que, de orden superior,
pase el proyecto a su autor
con la coleta siguiente:
"Sírvase Usía variar
las chimeneas de forma,
debiendo tener por norma
el volverlas a trazar:
que en las que son muy usadas,
como en cuarteles y fondas,
son muy malas las redondas
y excelentes las cuadradas
para que salga al momento,
sin dificultad, el humo.
De Real Orden se lo emplumo
para su conocimiento".

Mas cambia la situación
y, de orden de Su Excelencia,
Palareas va a Valencia
y a Madrid va Sabirón.

Ya en Valencia, Palareas
también proyecta un cuartel
y (está claro) pone en él
cuadradas las chimeneas;
lo manda a la aprobación,
y se viene el caso a dar
que lo tiene que informar`
el Coronel Sabirón:
el cual, por las derivadas
y por trigonometría,
demuestra la teoría
de que, si se hacen cuadradas,
no tiene el humo buen paso
y se obstruye pronto el tubo:
porque "bé elevado al cubo
es igual a cé elevado al vaso".

E informa que es procedente
Que, de orden superior,
vuelva el proyecto a su autor
con la coleta siguiente:
"Sírvase variar Usía
la forma de chimenea,
y basarse en la ideas
admitidas hoy en día.
Según las cuales, las ondas
Del humo son evacuadas
Muy mal, cuando son cuadradas
y muy bien, si son redondas.
De Real Orden se lo planto
para el consiguiente efecto".

Viendo tales discusiones
entre uno y otro señor,
el Capitán profesor
que explicaba Construcciones,
gramático pardo viejo
y mentor de adolescentes,
a los futuros Tenientes
dio este prudente consejo:
"Al proyectar chimeneas,
primero se indagará
si en el Ministerio está
Sabirón, o Palareas;
y se pondrán dibujadas,
para que no tengan pero,
redondas, si está el primero;
si está el segundo, cuadradas.

En cuestiones de criterio
huelga toda discusión:
siempre tiene la razón
el que está en el Ministerio"

Relatos de Mushinga dijo...

Qué bonitos estos versos
sobre una chimenea,
tienen nada de perversos
porque mucho humorea
este Pablo Parellada,
que con sus chistes alegra
motivando carcajada
hasta a la más brava suegra.

Anónimo dijo...

lo añadire a un mural del dia del idioma asi no sera tan monotono y aburrido como el resto de los murales.................

Jorge Ramiro dijo...

Hace bastante tiempo comencé a leer poesía y por eso esta bueno poder leer mucho sobre esto. En general Pablo Neruda ha sido mi poeta favorito y por eso quiero disfrutar de esta clase de arte. Ademas también estudio para las otras materias y por eso ahora estoy aprendiendo trigonometria

angalu dijo...

¡MUY BUENO! Gracias. Entrar aquí ha mejorado mi estado de humor. Os invito a entrar en mi blog, y comprenderéis el motivo que me impulsa a dejar aquí plasmado mi mensaje.
www.acueductoazul.blogspot.com